|
|
スイスのスタイルです。シェンケルは、独語で足の太ももという意味で、生地の形から派生した名前です。またシェンケルの他、地方によってシェンケリ、シェンケリーと言われています。古い素朴なお菓子です。配合上、アーモンドが入る、ちょっと珍しいタイプの生地です。 |
|
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。
フランスのスタイルです。パート・ア・フリールは、仏語で揚げ用衣生地という意味です。この生地の配合も国や地域によってさまざまです。ここではプロが習うオーソドックスなタイプのひとつを紹介します。ホテル、レストランでは通常、このフルーツ・ベニエにソース・アングレーズを添えてサービスします。 |
|
|
|
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。
フランスのスタイルです。ガトー・ア・ラ・リュスは、仏語でロシア風のガトーという意味です。これもさまざまなタイプの配合があり、国や地域によって違いがあります。製菓料理では、ロシアは白い雪のイメージで、白く出来上がったものに、よくこの名がつけられます。また、アーモンドやくるみのナッツなども名付けの理由になります。なお、ここでは焼いたままですが、多くは各種のバタークリームをサンドしています。 |
|
|
|
by レシピライブラリ |
焼菓子 |
コメント(0) |
トラックバック(0)
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。
|
|
スイスのスタイルです。トゥ・フェは、仏語ですぐにできるお菓子という意味です。すぐにできることから、焼きっぱなしのお菓子やオーブンフレッシュと訳されることも多いです。このお菓子の製法もたくさんあり、クッキーのようなものから、ケイクのようなスポンジのものまで、また、ナッツやフルーツを混入するものまで多くあります。ここではクッキースタイルの製法を紹介します。なお、アーモンドが混入されているので、正確にはTOT FAIT AUX AMANDES(トゥ・フェ・オ・ザマンド)です。 |
|
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。